AGB
1. Allgemeines
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen treten in Kraft, sobald Sie (als “Kunde”) einen Service von EcoQuent oder Nicole König in Anspruch nehmen (unabhängig davon, ob dies per E-Mail, Telefon, Angebotsannahme oder auf andere Weise geschieht). Diese Bedingungen gelten für das gesamte Rechtsverhältnis und zur Erbringung einer Dienstleistung zwischen EcoQuent (“wir” oder “uns”) und Ihnen.
Unsere Geschäftsanschrift lautet wie folgt: Am Contersiegel 11, 67697 Otterberg, Deutschland. Eigentümerin und Leiterin nach deutschem Recht und unter der Umsatzsteuer-Identifikationsnummer DE307447265 ist Nicole König.Gegenstand unseres Unternehmens ist unter anderem die Erbringung der nachstehenden Dienstleistungen: Übersetzung von Nachhaltigkeitsthemen und -berichten, Marketing- und Webseiten-Übersetzung und/oder -Lektorat aus der deutschen in die englische Sprache und umgekehrt, Marketing- und Website-Texte, Content-Marketing und das Verfassen von Artikeln, Dokumenten und Blogbeiträgen, sowie Beratungen und Schulungen zu den Themen Nachhaltigkeit, Text, Übersetzung und Marketing.
2. Definitionen
Wir erklären Ihnen hiermit, welche Bedeutung die folgenden großgeschriebenen Wörter in diesem Dokument bedeuten, falls nicht ausdrücklich aus dem Kontext etwas anderes hervorgeht. Damit möchten wir sicherstellen, dass diese allgemeinen Geschäftsbedingungen für alle Parteien klar verständlich sind:
2.1 Kunde
Eine Person, ein Unternehmen oder Organisation, die unsere Dienstleistungen in Anspruch nimmt. Damit sind Sie gemeint.
2.2 Vertrauliche Informationen
Alle technischen und nichttechnischen Informationen über Sie, Ihr Unternehmen, Ihre Kunden oder ein Projekt. Dazu gehören unter anderem die Texte aller Dokumente, die Sie uns anvertraut haben sowie die Übersetzungen dieser Dokumente.
2.3 Copy und Content [Auf Deutsch: Verkaufs-, Marketing- und Informationstexte]:
Das Ergebnis der von uns erbrachten Copywriting-Leistungen.
2.4 Copywriting
Web-Texte und andere Texte, die wir für Sie verfassen.
2.5 Entwurf
Ein Entwurf ist die vorläufige Version eines Schriftstücks, das wir für Sie entworfen, entwickelt oder übersetzt haben.
2.6 Zahlungsplan
der Zeitrahmen, in dem die einzelnen Projektetappen voraussichtlich fertiggestellt werden.
2.7 Budget
der vom Kunden für die Erbringung der Dienstleistung oder die Fertigstellung des Projekts zu zahlende Gesamtbetrag.
2.8 Deadline
Termin, an dem das Projekt voraussichtlich komplett fertiggestellt und an Sie übergeben wird.
2.9 Formelles Angebot
Hierbei handelt es sich um ein rechtsverbindliches Zusatzdokument, das wir Ihnen bei Bedarf zusenden und in welchem die Einzelheiten Ihres Projekts detailliert von uns beschrieben werden. Dazu gehören unter anderem das Budget, der Zeitplan und Einzelheiten zum Projektinhalt.
2.10 Projekt
Gesamtheit aller Dienstleistungen, Arbeiten und Werke mit denen Sie uns beauftragt haben.
2.11 Quelltext
Das ist der Text, den Sie uns in einer Sprache zur Verfügung stellen, damit wir ihn für Sie lektorieren, aktualisieren, umarbeiten oder in eine andere Sprache übersetzen können.
2.12 Zieltext
Hier handelt es sich um das Ergebnis unserer Dienstleistungen.
2.13 Dritter
Natürliche oder juristische Person, die indirekt von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen betroffen sein kann, dabei aber nicht zu den Hauptparteien dieser Vereinbarung zählt.
2.14 Lieferant
Jede natürliche und/oder juristische Person, mit der wir gemäß Abschnitt 19 (Sorgfaltspflicht) einen Zuliefervertrag abschließen und die uns mit der Durchführung der vereinbarten Leistungen oder der Durchführung des Projekts unterstützen.
3. Annahme
Wenn Sie die Bestellung für eine der in Abschnitt 1 (Allgemeines) beschriebenen Dienstleistungen aufgeben, unabhängig davon ob dies per Telefon, Fax, E-Mail oder auf anderem Wege geschieht oder ein formelles Angebot annehmen, erklären Sie sich automatisch mit diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen und unserer Datenschutzerklärung einverstanden.
3.1 Wiederkehrende Kunden
Wenn Sie ein wiederkehrender Kunde sind, mit dem wir bereits eine Geschäftsbeziehung führen, erhalten Sie möglicherweise nicht für jedes einzelne Projekt ein formelles Angebot. Möglicherweise erhalten Sie gar kein Angebot. Stattdessen verpflichten wir uns dazu, alle Bedingungen einzuhalten, die wir per E-Mail und/oder Telefon und/oder mittels der anderen üblicherweise von uns genutzten Kommunikationswege mit Ihnen vereinbart haben. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen sollen jedoch zur Anwendung kommen, falls einmal Streitigkeiten zwischen uns entstehen. Wenn Sie unsere Dienstleistungen nutzen, erklären Sie sich daher automatisch mit diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen einverstanden.
3.2 Agenturen und Vermittler
Wenn Sie eine “Agentur” und/oder ein “Vermittler” sind, erhalten Sie möglicherweise nicht für jedes einzelne Projekt ein formelles Angebot. Möglicherweise erhalten Sie gar kein Angebot. Ob Sie ein formelles Angebot erhalten oder nicht, hängt von allen anderen rechtsverbindlichen Vereinbarungen zwischen uns ab, einschließlich der von Ihnen an uns übermittelten Vereinbarungen. Wenn unser Rechtsverhältnis so beschaffen ist, dass ein formelles Angebot nicht erforderlich ist, verpflichten wir uns, alle Bedingungen einzuhalten, die per E-Mail und/oder Telefon und/oder mittels der anderen üblicherweise von uns genutzten Kommunikationswege vereinbart wurden. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen sollen jedoch zur Anwendung kommen, falls einmal Streitigkeiten zwischen uns entstehen.
Wenn Sie unsere Dienstleistungen nutzen, erklären Sie sich daher automatisch mit diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen einverstanden. Wenn Sie der Meinung sind, dass eine Bestimmung in einem der von uns ausgetauschten Rechtsdokumente (einschließlich der von Ihnen an uns übermittelten Dokumente) unvereinbar mit einer anderen Bestimmung ist, bitten wir Sie, uns vor Projektaufnahme auf die strittigen Punkte aufmerksam zu machen, sodass die jeweiligen Bedingungen verhandelt werden können. Wir werden uns selbstverständlich gern darum bemühen, eine angemessene und für beide Seiten vorteilhafte Vereinbarung zu treffen. Wenn wir keine Rückfragen zu strittigen Punkten von Ihnen erhalten, gehen wir davon aus, dass Sie diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelesen, zur Kenntnis genommen und akzeptiert haben und somit Ihre Zustimmung dazu erklären. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen heben daher alle nicht kompatiblen oder anderweitig problematischen Bestimmungen in anderen von uns getroffenen Vereinbarungen auf.
4. Inanspruchnahme von Dienstleistungen
Im Rahmen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind wir stets darum bemüht, alle von Ihnen bestellten Dienstleistungen oder Projekte, wie gegebenenfalls in Ihrem formellen Angebot beschrieben, zeitnah und professionell durchzuführen. Auf welche Art und Weise wir das Projekt durchführen, liegt in unserem alleinigen Ermessen und unter unserer Kontrolle. Dies bedeutet, dass wir uns das Recht vorbehalten zu entscheiden, wo, wann und wie das Projekt durchgeführt wird, und zwar einschließlich der Frage, ob wie in Abschnitt 2 (Definitionen) beschrieben, Lieferanten für das gesamte Projekt oder einen Teil des Projekts gemäß Abschnitt 20 (Sorgfaltspflicht) unter Vertrag genommen werden. Bei der Durchführung des Projekts nutzen wir, mit Ausnahme der in Abschnitt 12 (Zusatzkosten) beschriebenen Zusatzkosten, unsere technische Ausstattung, Software und andere Materialien auf eigene Kosten.
5. Umfang der Leistung
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten gleichermaßen für alle Dienstleistungen, die wir für Sie erbringen. Für bestimmte Dienstleistungen gelten jedoch die folgenden zusätzlichen Bestimmungen:
5.1 App Übersetzung
Wenn ein Text mehrdeutig ist, können wir Screenshots von Ihnen anfordern. Wenn Sie diese Screenshots nicht mindestens 24 Stunden vor der Projekt-Deadline zur Verfügung stellen, können wir keine Garantie für die Richtigkeit der Übersetzung übernehmen.
5.2 Verfassen von Blogbeiträgen
Wir können darauf bestehen, dass unser Name und ein Link zu unserer Website in den Autorenbereich der Blogeinträge aufgenommen werden, die wir für Sie verfassen.
5.3 Copywriting
5.3.1: Die Erstellung von Webseiten-Texten
Damit wir uns ein umfassendes Bild von Ihrem Zielmarkt, Ihrem Wunschton, Ihrer Mission, Message und USP machen können, geben wir uns die größte Mühe bei der Durchführung eines ausführlichen Gesprächs, in dem wir auch auf Fragen Ihrerseits eingehen. Wir werden zu Projektbeginn Recherchen durchführen und Ihnen, wenn gewünscht, in einem Meeting Vorschläge mit unseren Ergebnissen unterbreiten (z. B. Tonalität, Kernthemen, Identifizierung zusätzlicher Produktvorteile oder spezieller Kundenbedürfnisse). Auf Wunsch halten wir unsere Rechercheergebnisse für Sie in einem Dokument fest, das Ihnen als Gerüst für Markenidentität und -Tonalität dient. Sie sind jedoch letztendlich immer noch selbst verantwortlich und gesetzlich haftbar für Ihre Texte.
5.3.2: Content Marketing
Wir werden ein ausführliches Gespräch mit Ihnen oder Ihrem Vertreter führen, um so möglichst umfassende Erkenntnisse über Ihre Kunden, Kernthemen und die Produkt-Touchpoints zu gewinnen. Dann werden wir zusätzliche Recherchen durchführen, passende Keywords und Keyword-Phrasen listen und eine Strategie entwickeln, die Ihren Kunden im Idealfall dabei unterstützt, innerhalb der verschiedenen Phasen des Konsumentenerlebnisses auf Sie aufmerksam zu werden. Wir legen Ihnen diese beliebten Keywords und Keyword-Phrasen zur Genehmigung vor. Auch wenn wir uns sehr darum bemühen, die passendsten Keywords und Keyword-Phrasen für Sie zu finden,können spezifische Ergebnisse nicht von uns garantiert werden. Wenn Sie die von uns vorgeschlagenen Keywords und Keyword-Phrasen genehmigen, sind Sie immer selbst verantwortlich und gesetzlich haftbar dafür.
5.4 SEO-Übersetzung (beinhaltet unter anderem SEO-Recherche in der Zielsprache)
Obwohl wir uns dazu verpflichten, alle notwendigen Recherchearbeiten zur Erbringung dieser Dienstleistung sorgfältig durchzuführen,können spezifische Page-Rankings nicht von uns garantiert werden.
5.5 Website-Übersetzung und/oder Lokalisierung
Sie sind für die Bereitstellung des gesamten zu übersetzenden Textes verantwortlich. Wir werden uns bemühen, Sie über offenkundige Lücken im Quelltext zu informieren. Letztendlich sind aber Sie selbst für die Qualität und Genauigkeit Ihres eigenen Quelltextes verantwortlich; und dementsprechend dafür wie sich diese Faktoren auf den Zieltext auswirken.
5.6 Übersetzung, Korrekturlesen, Sprachdienstleistungen
Wir alle machen Fehler und es ist durchaus möglich, dass Sie uns versehentlich falsche oder unvollständige Informationen oder Anweisungen oder eine falsche oder unvollständige Datei zur Übersetzung, zum Korrekturlesen oder zum Zwecke der Erbringung anderer Dienstleistungen zusenden. Sollte dies der Fall sein, und wir bereits mit der Bearbeitung Ihres Projekts begonnen haben, werden wir Ihnen die bis zum Zeitpunkt der Entdeckung und/oder Mitteilung des Fehlers geleistete Arbeit in Rechnung stellen. Wir werden uns bemühen, Sie so schnell wie möglich zu benachrichtigen, wenn wir einen potenziellen Fehler in Ihrer Quelldatei entdecken oder vermuten. Aber Sie sind in jedem Fall allein dafür verantwortlich zu überprüfen, dass Sie uns die richtigen Dateien oder Texte zur Übersetzung geschickt haben.
6. Auftragsänderungen
Jede von Ihnen angeforderte Änderung eines der im Angebot oder einer anderen gültigen Form der Projektbestätigung beschriebenen Projektdetails kann sich möglicherweise auf das Budget, den Zahlungsplan oder die Deadline gemäß Abschnitt 2 (Definitionen) auswirken. Werden solche Änderungen von Ihnen gewünscht, müssen sie von uns schriftlich bestätigt werden. Hiermit verpflichten sich beide Parteien, in gutem Glauben und unverzüglich zu handeln, wenn eine Änderung vorgenommen werden soll. Wir sind jedoch nicht dazu verpflichtet, eine Änderung vorzunehmen, der wir nicht ausdrücklich zugestimmt haben.
7. Vorzeitige Stornierung durch den Kunden
Sollten Sie sich dazu entschließen, das Projekt ganz oder teilweise vor Ablauf der in Abschnitt 2 (Definitionen) festgelegten Deadline zu stornieren, kann Ihnen die vom Zeitpunkt der Annahme bis zum Zeitpunkt der Stornierung fertiggestellte Arbeit in Rechnung gestellt werden. Für die Zahlung gelten die gleichen Bestimmungen wie in Abschnitt 9 und 10 (Budget und Zahlung sowie Vorauszahlung), einschließlich der in Abschnitt 11 (Verzugsgebühr) beschriebenen Verzugsgebühr. Darüber hinaus können wir, wenn Sie eine Vorauszahlung geleistet haben, nach eigenem Ermessen die anfängliche Vorauszahlung als Ausgleich für eine vorzeitige Stornierung einbehalten.
8. Leistungsunfähigkeit
Sollte der äußerst seltene und ungewöhnliche Fall eintreten, dass Umstände außerhalb unserer Kontrolle die Ausführung der Dienstleistung oder die Fertigstellung eines Projekts unmöglich machen, kann Folgendes geschehen:
8.1 Es wurde noch keine Leistung unsererseits erbracht
Wenn Ihnen von uns keine Entwürfe übermittelt wurden, erhalten Sie den vollen von Ihnen bereits gezahlten Betrag zurückerstattet.
8.2 Es wurden Leistungen von uns erbracht
Wenn Entwürfe übermittelt wurden und bereits eine Vorauszahlung eingegangen ist, erstatten wir Ihnen die Vorauszahlung nicht, wir stellen Ihnen aber auch keine zusätzlichen im Angebot enthaltenen und nicht erbrachten Arbeitsleistungen in Rechnung (falls zutreffend).
9. Budget und Bezahlung
Änderungen Ihrer Bestellung, die sich auf den von Ihnen geschuldeten Endpreis auswirken, müssen von uns schriftlich bestätigt werden. Die Zahlung ist innerhalb von 14 Tagen nach Rechnungsstellung fällig. Wir akzeptieren Zahlungen per Banküberweisung auf unser deutsches Konto. Sie übernehmen die Transaktionskosten für Zahlungen aus dem Ausland. Die Informationen zu Banküberweisungen werden Ihnen zusammen mit Ihrer Rechnung zugesandt.
10. Vorauszahlung
Vor Projektstart können wir nach eigenem Ermessen eine Vorauszahlung von fünfzig Prozent (50 %) verlangen. Der Restbetrag wird dann gemäß Abschnitt 9 (Budget und Zahlung) fällig. Wenn eine Vorauszahlung geleistet wurde, unterliegt diese und die Zahlung des Restbetrags den gleichen Bedingungen wie jede andere reguläre Zahlung, einschließlich der in Abschnitt 11 (Verzugsgebühr) beschriebenen Verzugsgebühr.
11. Verzugsgebühr
Für verspätete Zahlungen wird eine Verzugsgebühr in Höhe von jährlich neun Prozent (9 %) des fälligen Betrages erhoben. Anfangsdatum der Kalkulation ist das Rechnungsdatum der betreffenden Zahlung. Müssen wir Ihnen wegen Zahlungsverzug ein Mahnschreiben zukommen zu lassen, wird dafür eine Bearbeitungsgebühr von 40 EURO erhoben. Wir können nach eigenem Ermessen auf die Bearbeitungsgebühr des ersten Schreibens verzichten. Dieser Verzicht stellt in keiner Weise einen Verzicht auf andere nach deutschem Recht geltende Bearbeitungsgebühren, Verzugszinsen oder Mahngebühren dar.
12. Zusatzkosten
Sie erklären sich damit einverstanden, uns alle Kosten für von Ihnen gewünschte und in Auftrag gegebene zusätzliche Dienstleistungen oder Projekte zu erstatten, die nicht Teil Ihres formellen Angebots oder Ihrer Projektbeschreibung waren.
13. Abonnement-basierte Leistungen
Wir können Ihnen auf Anfrage gegen eine feste Gebühr einen Content-Plan zur Erstellung von Blog-Artikeln und Marketing-Inhalten anbieten. Die Anzahl der Monate und Beiträge pro Monat sind im Voraus zu vereinbaren und schriftlich zu bestätigen. Die Mindestlaufzeit des Content-Plans beträgt sechs (6) Monate. Dieser Service kann monatlich verlängert und nach der Mindestlaufzeit von Ihnen oder von uns mit Kündigungsfrist 4 Wochen zum Monatsende gekündigt werden. Nach der Mindestlaufzeit können der Preis und andere Bedingungen nach unserem Ermessen geändert werden. Für die monatlichen Zahlung gelten die gleichen Bestimmungen wie in Abschnitt 9 und 10 (Budget und Zahlung sowie Vorauszahlung) einschließlich der in Abschnitt 11 (Verzugsgebühr) beschriebenen Verzugsgebühr.
14. Urheberrecht
Obwohl wir Ihnen hiermit genehmigen, alle Werke bereits vor der endgültigen Bezahlung zu veröffentlichen, stellt diese Genehmigung keine ausschließliche Lizenz oder einen Verzicht auf unsere wirtschaftlichen Rechte an der Arbeit im Sinne der Berner Übereinkunft oder des geltenden deutschen Rechts dar. Vorstehendes gilt, bis der vollständige Zahlungseingang registriert werden konnte.
15. Qualitätssicherung
Wir verpflichten uns, in einem zumutbaren Rahmen und nach bestem Wissen, dazu, Dienstleistungen in höchster Qualität zu liefern. Insbesondere bei unseren Übersetzungsdienstleistungen werden wir alle von uns bevorzugten Instrumente zur Qualitätssicherung und zur Rechtschreib- und Grammatikprüfung einsetzen. Zudem können wir einen Lieferanten für Korrekturen, Lektorate oder sonstige Tätigkeiten beauftragen, die uns bei der Qualitätsverbesserung der übersetzten oder verfassten Texte unterstützen. In diesem Fall gelten die Bestimmungen von Abschnitt 19 (Sorgfaltspflicht). Sie haben die Möglichkeit, die Arbeit zu überprüfen und etwaige Qualitätsprobleme wie folgt anzusprechen:
15.1 Copywriting-Projekte
Für Copywriting-Projekte legen wir Ihnen einen ersten “Completed Draft” zur Überprüfung und Kommentierung vor. Der Überprüfungsprozess besteht in der Regel aus einer Korrekturschleife mit Änderungswünschen und etwaigen Klärungsfragen, die wir anschließend einarbeiten. Wenn jedoch weitere Runden erforderlich sind, überprüfen und ändern wir diese so lange, bis Sie zufrieden sind. Voraussetzung dafür ist, dass Ihre Anfragen gerechtfertigt und Teil des ursprünglichen Projektumfanges sind, was wir in unserem eigenen Ermessen entscheiden können. Dies gilt so lange, bis die Arbeit von Ihnen abgenommen, oder ganz oder teilweise veröffentlicht (auf Papier, online, in einem anderen Format oder auf einem anderen Träger) oder sonst genutzt oder zitiert wird. Danach fallen weitere Änderungen nicht mehr in den Geltungsbereich dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
15.2 Qualitätsbeanstandungen
Bei allen Projekten verpflichten Sie sich, die Projektergebnisse innerhalb von vierzehn (14) Tagen nach Lieferung, oder in der Frist, die vor Projektbeginn schriftlich vereinbart wurde, zu überprüfen und uns im Falle von Qualitätsbeanstandungen innerhalb dieses Zeitraums zu kontaktieren. Ihre Nachbesserungswünsche oder Rückfragen werden in der Regel innerhalb von 10 Werktagen bearbeitet.
Wenn der zuvor beschriebene Zeitraum verstreicht, ohne dass Sie uns gegenüber Qualitätsbeanstandungen geäußert haben, gilt die eingereichte Arbeit als genehmigt. Bei Meinungsverschiedenheiten bezüglich Terminologie oder anderen sprachlichen Fragestellungen stellen wir ein Wörterbuch oder andere linguistische Referenzen zur Verfügung, die unsere Position untermauern. Es besteht zusätzlich oder anstelle davon auf Ihren Wunsch hin auch die Möglichkeit einen von uns beauftragten Drittanbieter (Korrekturleser), um eine zweite Meinung zu bitten. Die Kosten dafür gehen zu Ihren Lasten. Wir haften nicht für unbegründete und subjektive Beanstandungen oder für Beanstandungen, die auf Vorlieben basieren. Wenn Qualitätsprobleme von uns als übertrieben und/oder unbegründet angesehen werden, können wir Ihnen den Zeitaufwand für die Überprüfung in Rechnung stellen.
15.3 Entschädigung für Qualitätsbeanstandungen
Wir leisten keine Entschädigung für Qualitätsbeanstandungen, es sei denn, wir stellen fest, dass die Art Ihrer Qualitätsbeanstandung Sie zu einer Entschädigung berechtigt. In diesem Fall liegt die Höhe der zu zahlenden Entschädigung in unserem Ermessen.
16. Pflichten des Kunden
Sie verpflichten sich dazu, bei der Durchführung des Projekts sorgfältig mit uns zusammenzuarbeiten. Mängel oder Verzögerungen, die sich aus unklaren, falschen und unvollständigen Informationen oder Anweisungen Ihrerseits ergeben, gehen zu Ihren Lasten. Wir bitten Sie darum, uns zu Beginn des Projekts schriftlich über alle Vorgaben im Hinblick auf Sprache, Terminologie, Verwendungszweck, Layout und über sonstige Sonderwünsche zu informieren, die im Falle einer Texterstellung, eines Lektorats, einer Übersetzung und/oder Lokalisierung eine Klärung der Fachterminologie und gegebenenfalls zusätzliche Fragen bezüglich des Themas und des Formats beinhalten können.
Wir bitten Sie außerdem darum, uns alle für die Durchführung der Dienstleistung oder des Projekts erforderlichen Materialien und Unterlagen unaufgefordert nach Angebotsannahme oder wie anderweitig vereinbart, auf jeden Fall vor Projektstart zur Verfügung zu stellen. Sollten sich die gelieferten Materialien und Unterlagen als unzureichend erweisen, behalten wir uns das Recht vor, bei Bedarf weiteres fachspezifisches Material von Ihnen anzufordern. Im Gegenzug erklären Sie sich damit einverstanden: (i) weiteres fachspezifisches Material rechtzeitig zur Verfügung zu stellen, damit wir dieses selbstständig prüfen und die Arbeit entsprechend anpassen können, oder (ii) dass wir in unserem eigenen Ermessen die Frist entsprechend verlängern können, wenn das angeforderte fachspezifische Material uns nicht rechtzeitig zukommt, um es prüfen zu können und die Arbeit noch dementsprechend vor der Deadline anzupassen. Sollten Sie diesen Verpflichtungen nicht nachkommen, sind Sie für die Folgen von sich daraus ergebenden Fehlern, Zusatzkosten und Verzögerungen selbst verantwortlich.
17. Nachträgliche Änderungen an der Arbeit
Wenn Sie nach unserer Lieferung an Sie Änderungen an unserer Arbeit vornehmen, bitten wir Sie, uns diese Änderungen zur Prüfung vorzulegen und uns eine angemessene Frist einzuräumen, die in jedem Fall wieder neu vereinbart werden muss, um diese Änderungen zu prüfen und zu genehmigen oder gegebenenfalls abzulehnen. Wenn Sie unbefugte Änderungen an unserer Arbeit vornehmen, haften wir nicht für diese Änderungen. Sollte der Name “EcoQuent”, “Nicole König” oder irgendeine Variation dieser Namen in dem Werk [oder in der veröffentlichten Arbeit] erscheinen, behalten wir uns das Recht vor, unseren Namen von diesem Werk [von dieser Arbeit] zu distanzieren, falls unbefugte Änderungen vorgenommen wurden. Dies gilt insbesondere wenn wir der Meinung sind, dass diese Änderungen die Qualität des Werks [der Arbeit] mindern und/oder unseren Ruf oder unser professionelles Erscheinungsbild schädigen könnten.
18. Gewährleistung für Rechte am geistigem Eigentum
Sie versichern, dass Sie durch die Bestellung des Werkes [der Arbeit] kein Patent- oder Urheberrecht, Geschäftsgeheimnis, Warenzeichen oder andere Eigentumsrechte Dritter verletzen. Sie versichern weiterhin, dass Sie kein geistiges Eigentum Dritter ohne die Zustimmung dieser Dritten genutzt haben und dieses auch in Zukunft nicht nutzen werden. Wenn Sie eine entsprechende Zustimmung nicht eingeholt haben, erklären Sie sich damit einverstanden, uns gemäß Abschnitt 19 (Schadloshaltung) schadlos zu halten.
19. Schadloshaltung
Sie erklären sich damit einverstanden, uns von allen Verlusten, Ansprüchen, Schäden, Aufwendungen oder Verbindlichkeiten (einschließlich der Anwaltskosten) schadlos zu halten, die uns aufgrund von Informationen, Angaben, Berichten, Daten oder Projektbeschreibungen und Vorgaben entstehen, die von Ihnen für die im Rahmen des Projekts und dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen erstellten Werke [und geleisteten Arbeiten] zur Verfügung gestellt, vorbereitet oder genehmigt wurden.
20. Sorgfaltspflicht: Untervergabe von Aufträgen
Wir können jederzeit und nach eigenem Ermessen eine andere Person und/oder juristische Person (“Lieferant”) mit der Durchführung bestimmter Dienstleistungen oder Projekte beauftragen. Bei der Durchführung der vereinbarten Dienstleistungen oder des vereinbarten Projektes werden wir und unser Lieferant/unsere Lieferanten, im Rahmen des Möglichen, die Sorgfalt eines professionellen [fachgerechten] Dienstleisters walten lassen. Alle persönlichen Daten über Sie, die von uns an unsere Lieferanten weitergegeben werden, sind auf Daten beschränkt, die der Lieferant zum Zwecke der Durchführung der Dienstleistung oder des Projekts benötigt.
Ihre persönlichen Daten werden in Übereinstimmung mit unserer Datenschutzerklärung weitergegeben. Unsere Lieferanten sind gemäß ihrer Lieferantenvereinbarung mit uns dazu verpflichtet, alle Dokumente, Dateien und/oder andere Daten, die wir ihnen über jegliche in Frage kommenden und erforderlichen Träger haben zukommen lassen, nach Fertigstellung der Arbeit zu vernichten, es sei denn es ist nach geltendem deutschen Recht erforderlich die übermittelten Dokumente, Dateien und/oder Daten aufzubewahren. Dies gilt immer nur für den jeweiligen gesetzlich vorgeschriebenen Zeitraum.
21. Elektronische Kommunikationsmittel und Cloud-Speicherdienste
Falls wir auf elektronischem Wege miteinander kommunizieren, dazu gehören unter anderem E-Mails und anderen Formen der Datenübermittlung, werden wir handelsübliche Antivirusschutzmaßnahmen einsetzen. Wir haften Ihnen gegenüber auf keinen Fall für Schäden, die aus der Übertragung von Viren und/oder anderen Unregelmäßigkeiten in der elektronischen Kommunikation hervorgehen, und/oder für Nachrichten oder Daten, die nicht oder in nicht korrektem oder einem beschädigtem Format empfangen werden. Übertragungen von E-Mails sowie alle anderen Formen der Datenübermittlung und Cloud-Speicherung im Sinne der DSGVO-Richtlinien, werden auf Kundenseite verschlüsselt.
Außerdem werden wir keine E-Mails mit Ihren persönlichen Daten an unsere Lieferanten oder andere Dritte weiterleiten, es sei denn, dass dies für die Durchführung eines Projekts erforderlich ist. Für diese Fälle haben wir einen Datenverarbeitungsvertrag (DPA) mit unseren Lieferanten und Drittanbietern abgeschlossen. Wenn Sie aus irgendeinem Grund E-Mails mit persönlichen Informationen an Dritte weiterzuleiten haben, mit denen zuvor kein DPA abgeschlossen wurde, müssen vor einer Weiterleitung der E-Mail alle persönlichen Informationen darin entfernt werden.
22. Vertraulichkeit
Wir verpflichten uns, angemessene Verfahren und Sicherheitsstandards anzuwenden, um die Vertraulichkeit Ihrer vertraulichen Informationen zu gewährleisten, es sei denn, (a) wir gehen davon aus, dass die Offenlegung vertraulicher Informationen nach deutschem Recht in Zusammenhang mit regulatorischen oder anderen gesetzlichen Anforderungen, die mit unserer Geschäftsbeziehung in Zusammenhang stehen, erforderlich ist, (b) diese werden einem oder mehreren Angestellten, Führungskräften, Direktoren, Vertretern, Anwälten oder Buchhaltern offengelegt, von denen wir annehmen dürfen, dass sie im Rahmen der regulären Pflichtausübung Zugang zu den Inhalten dieser vertraulichen Informationen haben, (c) diese werden gemäß Abschnitt 20 (Sorgfaltspflicht) einem Lieferanten zur Ausführung einer Dienstleistung oder eines Projekts offengelegt, (d) wir dürfen davon ausgehen, dass dies für die Durchsetzung unserer Rechte im Rahmen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen erforderlich ist.
23. Nichtverwendung
Wir dürfen die vertraulichen Informationen ausschließlich zur Durchführung des Projekts oder der Projekte verwenden, die uns vom Kunden in Auftrag gegeben und im Angebot oder der Projektbesprechung aufgeführt wurden. Wir behandeln diese mit der gleichen Sorgfalt wie unsere eigenen vertraulichen Informationen, dabei jedoch immer mit mindestens angemessener Sorgfalt.
24. Gesamtvereinbarung
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen bilden zusammen mit unserer Datenschutzerklärung und Ihrem formellen Angebot und/oder den dazugehörigen E-Mails die gesamte Vereinbarung zwischen unseren beiden Parteien. Diese ersetzen alle vorherigen mündlichen oder schriftlichen Vereinbarungen und Absprachen. Dies gilt unbeschadet des Abschnitts 3 (Annahme). Im Falle eines Widerspruchs zwischen diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen, der vorgenannten Datenschutzerklärung, dem formellen Angebot und anderen zur Sache gehörigen Rechtsdokumenten sind diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen maßgebend.
25. Änderung
Sie sind nicht dazu berechtigt, diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen ohne unsere ausdrückliche schriftliche Zustimmung zu ändern.
26. Salvatorische Klausel
Sollte eine Klausel oder andere Bestimmung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen von einem zuständigen Gericht für ungültig, rechtswidrig oder nach geltendem Recht für nicht durchsetzbar befunden werden, legen wir hiermit fest, dass alle anderen Bestimmungen und Bedingungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen dennoch in vollem Umfang in Kraft bleiben.
27. Kündigung aus wichtigem Grund
Beide Parteien haben das Recht, diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen projektbezogen sofort zu kündigen, wenn die Gegenpartei in wesentlichem Sinne gegen diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen verstoßen hat und der Verstoß nicht innerhalb von drei (3) Tagen nach Erhalt der Mitteilung der nicht gegen die Allgemeinen Geschäftsbedingungen verstoßenden Partei behoben wird. In dieser Mitteilung muss die nicht gegen die Allgemeinen Geschäftsbedingungen verstoßende Partei die Art des Verstoßes mit angemessenem Detaillierungsgrad beschreiben.
28. Schiedsgerichtsbarkeit
Bei kleineren Streitigkeiten zwischen den Parteien, die sich aus der Durchführung des Projekts oder im Zusammenhang mit der Durchführung des Projekts ergeben, sind beide Parteien damit einverstanden, gegebenenfalls ein schiedsgerichtliches Verfahren anzustrengen. Für alle anderen Angelegenheiten gelten die Bestimmungen von Abschnitt 29 (Rechtswahl und Gerichtsstand).
29. Rechtswahl & Gerichtsstand
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland und werden danach ausgelegt. Alle Streitigkeiten oder Ansprüche, die sich aus diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen, im Zusammenhang mit diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen oder im Zusammenhang mit einem möglichen Verstoß ergeben, sind ausschließlich bei deutschen Gerichten geltend zu machen. Durch die Anerkennung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen erklären wir uns beide mit der ausschließlichen Zuständigkeit der oben benannten Gerichte einverstanden und verzichten hiermit auf unser Recht, die Zuständigkeit oder den Gerichtsstand im Rahmen von Klagen oder Gerichtsverfahren anzufechten, die im Zusammenhang mit diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen entstehen könnten.
30. Maßgebliche Sprache
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden in deutscher und englischer Sprache verfasst. Die deutschsprachige Fassung dieser Geschäftsbedingungen wird zu jedem Zweck als ursprüngliches Rechtsinstrument angesehen. Im Falle eines Widerspruchs zwischen der deutschen Sprachfassung und einer nachfolgenden Übersetzung in eine andere Sprache ist die deutsche Sprachfassung maßgebend.